Comparar Traduções
Levítico 18:5
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Portanto, os meus estatutos e os meus juízos guardareis; os quais, observando-os o homem, viverá por eles. Eu sou o SENHOR."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Portanto, os meus estatutos e os meus juízos guardareis; cumprindo-os, o homem viverá por eles. Eu sou o SENHOR."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Portanto, os meus estatutos e os meus juízos guardareis; os quais, fazendo-os o homem, viverá por eles. Eu sou o SENHOR."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Guardareis os meus estatutos e as minhas normas, pelas quais o homem viverá, se obedecer a eles. Eu sou o SENHOR."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Guardareis, pois, os meus estatutos e as minhas ordenanças, pelas quais o homem, observando-as, viverá. Eu sou o Senhor."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Guardareis meus estatutos e minhas normas: quem os cumprir encontrará neles a vida! Eu Sou Yahweh."
KJF
King James Fiel (1611)
"Portanto, guardareis os meus estatutos, e os meus juízos, pois o homem que fizer estas coisas por elas viverá. Eu sou o Senhor."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Portanto, guardem os meus estatutos e os meus juízos. Aquele que os cumprir, por eles viverá. Eu sou o SENHOR."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Obedeçam fielmente às minhas leis e aos meus mandamentos e vocês viverão. Eu sou o SENHOR."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Se obedecerem às minhas leis e guardarem os meus mandamentos, vocês viverão. Eu sou o SENHOR."
NVI
Nova Versão Internacional
"Obedeçam aos meus decretos e ordenanças, pois o homem que os praticar viverá por eles. Eu sou o SENHOR."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Sim, obedeçam aos meus decretos e aos meus estatutos; quem os praticar viverá por eles. Eu sou o SENHOR."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Guardareis, pois, os meus estatutos e os meus juízos; fazendo os quais, o homem viverá por eles: eu sou Jeová."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução