Comparar Traduções
Levítico 19:26
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Não comereis coisa alguma com o sangue; não agourareis nem adivinhareis."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Não comereis coisa alguma com sangue; não agourareis, nem adivinhareis."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Não comereis coisa alguma com sangue; não agourareis, nem adivinhareis."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Não comereis nada com sangue. Não praticareis encantamentos nem adivinhação."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Não comereis coisa alguma com o sangue; não usareís de encantamentos, nem de agouros."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Não comereis coisa alguma com sangue; não praticareis adivinhações nem feitiçarias."
KJF
King James Fiel (1611)
"Não comereis coisa alguma com sangue; nem usareis encantamento; nem adivinhareis."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"— Não comam nada que tenha sangue. Não façam adivinhações nem pratiquem magia."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Não comam coisa alguma com sangue. “Não pratiquem adivinhação nem feitiçaria."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"— Não comam carne em que houver sangue. Não procurem adivinhar o futuro, nem façam feitiçarias."
NVI
Nova Versão Internacional
"“Não comam nada com sangue. “Não pratiquem adivinhação nem feitiçaria."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Não comam carne em que ainda houver sangue. “Não pratiquem adivinhação nem feitiçaria."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Não comereis coisa alguma com sangue; nem usareis de encantamentos, nem de agouros."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução