Comparar Traduções
Levítico 2:7
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E, se a tua oferta for oferta de alimentos de frigideira, far-se-á da flor de farinha com azeite."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Se a tua oferta for de manjares de frigideira, far-se-á de flor de farinha com azeite."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E, se a tua oferta for oferta de manjares da sertã, far-se-á da flor de farinha com azeite."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E, se a tua oferta de cereais for cozida na panela, será feita da melhor farinha com azeite."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E se a tua oferta for oferta de cereais cozida na frigideira, far-se-á de flor de farinha com azeite."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Se tua oferta for uma oblação cozida na panela, seja igualmente preparada a flor de farinha com azeite."
KJF
King James Fiel (1611)
"E se a tua oblação for uma oferta de alimentos cozida na frigideira, deverá ser feita da farinha fina com óleo."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Se a oferta que você trouxer for de cereais preparados na frigideira, deverá ser da melhor farinha com azeite."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Se a oferta de cereais for preparada numa frigideira, também deve ser feita de farinha da melhor qualidade, misturada com azeite."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Se a oferta forem pães assados na frigideira, eles deverão ser feitos de farinha misturada com azeite."
NVI
Nova Versão Internacional
"Se a sua oferta de cereal for cozida numa panela, seja da melhor farinha com óleo."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Se a oferta de cereal for preparada numa panela, deverá ser de farinha da melhor qualidade misturada com azeite."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Se a tua oblação for oferta de cereais cozida na frigideira, será feita de flor de farinha com azeite."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução