Comparar Traduções
Levítico 23:31
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Nenhum trabalho fareis; estatuto perpétuo é pelas vossas gerações em todas as vossas habitações."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Nenhuma obra fareis; é estatuto perpétuo pelas vossas gerações, em todas as vossas moradas."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Nenhuma obra fareis; estatuto perpétuo é pelas vossas gerações, em todas as vossas habitações."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Não fareis trabalho algum nesse dia. Isso será um estatuto perpétuo através das vossas gerações, em todas as vossas habitações."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Não fareis nele trabalho algum; isso será estatuto perpétuo pelas vossas gerações em todas as vossas habitações."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Portanto, nenhum trabalho fareis; é uma lei perpétua para vossos descendentes, onde quer que habiteis."
KJF
King James Fiel (1611)
"Nenhum tipo de trabalho fareis; isto será um estatuto eterno pelas vossas gerações, em todas as vossas habitações."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Não façam nenhum trabalho nesse dia; é estatuto perpétuo pelas gerações de vocês, onde quer que morarem."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Não façam trabalho algum. Esta lei é permanente em todos os lares e por todas as gerações de Israel."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Não façam nenhum trabalho nesse dia; em todos os lugares onde morarem, vocês e os seus descendentes deverão obedecer a essa lei para sempre."
NVI
Nova Versão Internacional
"Vocês não realizarão trabalho algum. Este é um decreto perpétuo para as suas gerações, onde quer que morarem."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Não façam trabalho algum. Essa é uma lei permanente para vocês e deve ser cumprida de geração em geração, onde quer que morarem."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Não fareis obra alguma: é estatuto perpétuo pelas vossas gerações em todas as vossas moradas."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução