Buscar

Comparar Traduções

Levítico 24:18

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Mas quem matar um animal, o restituirá, vida por vida."
10 palavras
55 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Mas quem matar um animal o restituirá: igual por igual."
10 palavras
56 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Mas quem matar um animal o restituirá: vida por vida."
10 palavras
54 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"e quem matar um animal fará restituição por ele, vida por vida."
13 palavras
66 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"e quem matar um animal, fará restituição por ele, vida por vida."
13 palavras
67 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Quem ferir mortalmente um animal doméstico de outra pessoa deve dar a compensação por ele: vida por vida!"
20 palavras
108 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E aquele que matar um animal, o restituirá; animal por animal."
11 palavras
63 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Mas quem matar um animal deve restituí-lo: igual por igual."
11 palavras
60 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Quem matar um animal pertencente a outra pessoa, terá de fazer a restituição: vida por vida."
17 palavras
95 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Quem matar um animal doméstico de outra pessoa dará ao dono outro animal do mesmo valor, um animal pelo outro."
21 palavras
112 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Quem matar um animal fará restituição: vida por vida."
10 palavras
56 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Quem matar um animal pertencente a outra pessoa a indenizará com um animal vivo."
14 palavras
84 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"e quem matar a um animal por este fará restituição: vida por vida."
14 palavras
69 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução