Buscar

Comparar Traduções

Levítico 24:21

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Quem, pois, matar um animal, restituí-lo-á, mas quem matar um homem será morto."
14 palavras
82 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Quem matar um animal restituirá outro; quem matar um homem será morto."
12 palavras
72 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Quem, pois, matar um animal restituí-lo-á; mas quem matar um homem será morto."
14 palavras
81 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Quem matar um animal fará restituição por ele, mas quem matar um homem será morto."
16 palavras
86 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Quem, pois, matar um animal, fará restituição por ele; mas quem matar um homem, será morto."
17 palavras
95 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"quem matar um animal doméstico pertencente a outra pessoa dará ao proprietário outro animal. Quem matar uma pessoa será morto."
22 palavras
130 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E o que matar um animal, o restituirá; mas quem matar um homem será morto."
15 palavras
76 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Quem matar um animal restituirá outro; quem matar um homem será morto."
12 palavras
72 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Quem matar um animal, devolverá ao dono outro igual. Mas quem matar um ser humano, será morto."
17 palavras
96 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Quem matar um animal doméstico de outra pessoa dará ao dono outro animal. Quem matar uma pessoa será morto."
20 palavras
110 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Quem matar um animal fará restituição, mas quem matar um homem será morto."
14 palavras
78 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Quem matar um animal indenizará seu dono totalmente, mas quem matar uma pessoa será morto."
15 palavras
95 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Quem matar a um animal por este fará restituição; quem matar a um homem certamente será morto."
18 palavras
98 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução