Comparar Traduções
Levítico 24:5
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Também tomarás da flor de farinha, e dela cozerás doze pães; cada pão será de duas dízimas de um efa."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Também tomarás da flor de farinha e dela cozerás doze pães, cada um dos quais será de duas dízimas de um efa."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Também tomarás da flor de farinha e dela cozerás doze bolos; cada bolo será de duas dízimas."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Também pegarás da melhor farinha e com ela assarás doze pães; cada pão terá dois décimos de efa."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Também tomarás flor de farinha, e dela cozerás doze pães; cada pão será de dois décimos de efa."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Tomarás flor de farinha e cozerás doze pães, usando o equivalente a dois jarros para cada pão."
KJF
King James Fiel (1611)
"E tomarás da farinha fina e dela assarás doze bolos; cada bolo será de dois décimos."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"— Pegue também da melhor farinha e dela faça doze pães, cada um deles com dois quilos."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Tome farinha da melhor qualidade e asse doze pães, usando dois jarros para cada pão,"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Doze pães, cada um pesando dois quilos, deverão ser feitos da melhor farinha"
NVI
Nova Versão Internacional
"“Apanhe da melhor farinha e asse doze pães, usando dois jarros para cada pão."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Asse doze pães de farinha da melhor qualidade usando quatro litros de farinha para cada pão."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Também tomarás flor de farinha e dela cozerás doze pães, cada um dos quais terá duas dízimas de um efa."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução