Comparar Traduções
Levítico 25:18
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E observareis os meus estatutos, e guardareis os meus juízos, e os cumprireis; assim habitareis seguros na terra."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Observai os meus estatutos, guardai os meus juízos e cumpri-os; assim, habitareis seguros na terra."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E fazei os meus estatutos, e guardai os meus juízos, e fazei-os; assim, habitareis seguros na terra."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Por isso observareis os meus estatutos, guardareis as minhas leis e as cumprireis; assim habitareis seguros na terra."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Pelo que observareis os meus estatutos, e guardareis os meus preceitos e os cumprireis; assim habitareis seguros na terra."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Guardareis os meus estatutos e os meus mandamentos; vós os guardareis, pondo-os em prática, e desse modo habitareis na terra, em segurança."
KJF
King James Fiel (1611)
"Portanto, fazei os meus estatutos, e guardai os meus juízos, e fazei-os; e habitareis na terra em segurança."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"— Observem os meus estatutos e cumpram os meus juízos; assim, vocês habitarão seguros na terra."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Se vocês obedecerem às minhas leis e guardarem as minhas ordenanças, vocês viverão com segurança na terra."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Obedeçam a todas as leis e mandamentos de Deus para que vivam em segurança na terra que vai ser de vocês."
NVI
Nova Versão Internacional
"“Pratiquem os meus decretos e obedeçam às minhas ordenanças, e vocês viverão com segurança na terra."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Se quiserem viver seguros na terra, sigam os meus decretos e obedeçam aos meus estatutos."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Pelo que observareis os meus estatutos, e guardareis os meus juízos, e os cumprireis; e habitareis seguros na terra."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução