Buscar

Comparar Traduções

Levítico 25:20

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E se disserdes: Que comeremos no ano sétimo? eis que não havemos de semear nem fazer a nossa colheita;"
21 palavras
104 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Se disserdes: Que comeremos no ano sétimo, visto que não havemos de semear, nem colher a nossa messe?"
20 palavras
103 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E se disserdes: Que comeremos no ano sétimo, visto que não havemos de semear nem colher a nossa novidade?"
21 palavras
107 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Se perguntardes: Que comeremos no sétimo ano, visto que não devemos semear, nem fazer a nossa colheita?"
19 palavras
105 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Se disserdes: Que comeremos no sétimo ano, visto que não haveremos de semear, nem fazer a nossa colheita?"
20 palavras
107 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Se disserdes: ‘Que comeremos neste sétimo ano se não semearmos e não colhermos os nossos produtos?’"
19 palavras
106 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E se disserdes: O que comeremos no sétimo ano? Eis que não havemos de semear, nem colher o nosso incremento."
22 palavras
110 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Se vocês perguntarem: “Que comeremos no sétimo ano, se não podemos semear nem fazer a colheita?”,"
19 palavras
104 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Se perguntarem: ‘Que vamos comer no sétimo ano, pois não podemos semear nem colher?’,"
16 palavras
91 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Mas alguém é capaz de perguntar como é que haverá comida durante o sétimo ano, quando ninguém vai semear nem fazer a colheita."
24 palavras
132 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Vocês poderão perguntar: ‘Que iremos comer no sétimo ano, se não plantarmos nem fizermos a colheita?’"
20 palavras
109 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Talvez vocês perguntem: ‘O que comeremos no sétimo ano, uma vez que não temos permissão de semear nem de colher nesse ano?’."
26 palavras
132 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Se disserdes: Que comeremos no sétimo ano? Eis que não havemos de semear, nem recolher o que a terra nos produzir;"
23 palavras
116 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução