Comparar Traduções
Levítico 25:40
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Como diarista, como peregrino estará contigo; até ao ano do jubileu te servirá;"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Como jornaleiro e peregrino estará contigo; até ao Ano do Jubileu te servirá;"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Como jornaleiro, como peregrino estará contigo; até ao Ano do Jubileu te servirá."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Ele estará contigo como diarista, como peregrino; trabalhará para ti até o ano do jubileu."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Como jornaleiro, como peregrino estará ele contigo; até o ano do jubileu te servirá;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"será para ti como um assalariado ou hóspede e trabalhará contigo até o ano do jubileu."
KJF
King James Fiel (1611)
"mas como um servo contratado, e como um peregrino ele estará contigo; e te servirá até ao ano do jubileu."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Trate-o como um trabalhador diarista ou estrangeiro que mora com você. Até o Ano do Jubileu ele trabalhará para você;"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Ele prestará serviços a você como trabalhador contratado, ou como residente temporário; ele trabalhará para você até o Ano do Jubileu."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Trate-o como se ele fosse um empregado ou um estrangeiro que mora com você. Ele trabalhará para você até o Ano da Libertação,"
NVI
Nova Versão Internacional
"Ele deverá ser tratado como trabalhador contratado ou como residente temporário; trabalhará para quem o comprou até o ano do Jubileu."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Tratem-no como empregado ou residente temporário que mora com vocês e os servirá apenas até o Ano do Jubileu."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Como jornaleiro e peregrino estará contigo; servir-te-á até o Ano do Jubileu."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução