Comparar Traduções
Levítico 25:54
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E, se desta sorte não se resgatar, sairá no ano do jubileu, ele e seus filhos com ele."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Se desta sorte se não resgatar, sairá no Ano do Jubileu, ele e seus filhos com ele."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E, se desta sorte se não resgatar, sairá no Ano do Jubileu, ele e seus filhos com ele."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E, se não for resgatado por nenhum desses meios, ele e seus filhos sairão livres no ano do jubileu."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E, se não for remido por nenhum desses meios, sairá livre no ano do jubileu, e com ele seus filhos."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Se não for resgatado por nenhuma dessas formas, será no ano do jubileu que sairá livre, tanto ele como seus filhos com ele."
KJF
King James Fiel (1611)
"E se ele não for resgatado nestes anos, então ele sairá no ano do jubileu, tanto ele como seus filhos."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Se não for resgatado por nenhum desses meios, sairá no Ano do Jubileu, ele e seus filhos com ele."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Se não for resgatado por nenhuma dessas maneiras, ele e seus filhos sairão livres no Ano do Jubileu."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"E, se o homem não for libertado por nenhum desses modos, então no seguinte Ano da Libertação ele e os seus filhos ficarão livres."
NVI
Nova Versão Internacional
"“Se não for resgatado por nenhuma dessas maneiras, ele e os seus filhos estarão livres no ano do Jubileu,"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Se algum israelita não tiver sido comprado de volta, será liberto quando chegar o Ano do Jubileu, ele e seus filhos,"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Se não for remido por estes meios, sairá livre no Ano do Jubileu, ele e seus filhos."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução