Comparar Traduções
Levítico 26:10
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E comereis da colheita velha, há muito tempo guardada, e tirareis fora a velha por causa da nova."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Comereis o velho da colheita anterior e, para dar lugar ao novo, tirareis fora o velho."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E comereis o depósito velho, depois de envelhecido; e tirareis fora o velho, por causa do novo."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E comereis da colheita antiga, guardada por longo tempo, até que tenhais de removê-la para dar lugar à nova."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E comereis da colheita velha por longo tempo guardada, até afinal a removerdes para dar lugar à nova."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Depois de vos terdes alimentado da colheita anterior, tereis ainda de jogar fora a antiga, para dar lugar à nova!"
KJF
King James Fiel (1611)
"E comereis a provisão envelhecida, e tirareis para fora o velho, por causa do novo."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Comerão o que tiver sobrado da colheita anterior e, para dar lugar à nova colheita, jogarão fora o que tiver sobrado da anterior."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Vocês ainda estarão comendo da colheita armazenada do ano anterior, e terão de se livrar dela para dar espaço para a nova colheita."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"As colheitas serão tão grandes, que vocês precisarão jogar fora o trigo velho para terem lugar onde guardar o novo."
NVI
Nova Versão Internacional
"Vocês ainda estarão comendo da colheita armazenada no ano anterior, quando terão que se livrar dela para dar espaço para a nova colheita."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Suas colheitas serão tão fartas que vocês terão de se desfazer dos cereais velhos a fim de dar espaço à nova safra."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Comereis os frutos velhos, há muito guardados, e por causa dos frutos novos tirareis para fora os velhos."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução