Comparar Traduções
Levítico 4:32
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Mas, se pela sua oferta trouxer uma cordeira para expiação do pecado, sem defeito trará."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Mas, se pela sua oferta trouxer uma cordeira como oferta pelo pecado, fêmea sem defeito a trará."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Mas, se pela sua oferta trouxer uma cordeira para expiação do pecado, sem mancha a trará."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Se trouxer uma ovelha como oferta pelo pecado, deverá trazê-la sem defeito."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Ou, se pela sua oferta trouxer uma cordeira como oferta pelo pecado, sem defeito a trará;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Se trouxer uma ovelha como oferta pelo pecado, terá de ser uma fêmea sem defeito."
KJF
King James Fiel (1611)
"E se ele trouxer um cordeiro para a oferta do pecado, ele trará uma fêmea sem defeito."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"— Mas, se trouxer uma cordeira como oferta pelo pecado, deverá trazer uma fêmea sem defeito."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Se alguém trouxer uma ovelha como oferta pelo pecado, ela terá de ser sem defeito."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Se uma pessoa trouxer uma ovelha como oferta para tirar o seu pecado, o animal deverá ser sem defeito."
NVI
Nova Versão Internacional
"“Se trouxer uma ovelha como oferta pelo pecado, terá que ser sem defeito."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Se alguém trouxer uma ovelha como oferta pelo pecado, deverá ser sem defeito."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Se pela sua oblação trouxer uma cordeira como oferta pelo pecado, sem defeito a trará."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução