Comparar Traduções
Lucas 1:59
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E aconteceu que, ao oitavo dia, vieram circuncidar o menino, e lhe chamavam Zacarias, o nome de seu pai."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Sucedeu que, no oitavo dia, foram circuncidar o menino e queriam dar-lhe o nome de seu pai, Zacarias."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E aconteceu que, ao oitavo dia, vieram circuncidar o menino e lhe chamavam Zacarias, o nome de seu pai."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E no oitavo dia, quando foram circuncidar o menino, queriam dar-lhe o nome de seu pai, Zacarias."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Sucedeu, pois, no oitavo dia, que vieram circuncidar o menino; e queriam dar-lhe o nome de seu pai, Zacarias."
KJA
King James Atualizada (1999)
"No oitavo dia levaram o menino para ser circuncidado, e desejavam dar-lhe o nome do pai, Zacarias."
KJF
King James Fiel (1611)
"E aconteceu que, ao oitavo dia, eles vieram circuncidar o menino; e chamaram-no Zacarias, conforme o nome de seu pai."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Aconteceu que, no oitavo dia, foram circuncidar o menino e queriam dar-lhe o nome de seu pai, Zacarias."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Quando a criança estava com oito dias de idade, todos os parentes e amigos vieram para a cerimônia da circuncisão. Julgavam que o nome da criança seria Zacarias, como o pai."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Quando o menino estava com oito dias, vieram circuncidá-lo e queriam lhe dar o nome do pai, isto é, Zacarias."
NVI
Nova Versão Internacional
"No oitavo dia foram circuncidar o menino e queriam dar-lhe o nome do pai, Zacarias;"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Quando o bebê estava com oito dias, eles vieram para a cerimônia de circuncisão. Queriam chamar o menino de Zacarias, como o pai,"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"No oitavo dia, vieram circuncidar o menino e iam dar-lhe o nome de seu pai, Zacarias."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução