Comparar Traduções
Lucas 10:39
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E tinha esta uma irmã chamada Maria, a qual, assentando-se também aos pés de Jesus, ouvia a sua palavra."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Tinha ela uma irmã, chamada Maria, e esta quedava-se assentada aos pés do Senhor a ouvir-lhe os ensinamentos."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E tinha esta uma irmã, chamada Maria, a qual, assentando-se também aos pés de Jesus, ouvia a sua palavra."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Sua irmã, chamada Maria, sentando-se aos pés do Senhor, ouvia a sua palavra."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Tinha esta uma irmã chamada Maria, a qual, sentando-se aos pés do Senhor, ouvia a sua palavra."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Maria, sua irmã, ficou sentada aos pés do Senhor, ouvindo o que Ele ensinava."
KJF
King James Fiel (1611)
"E ela tinha uma irmã, chamada Maria, a qual, assentando-se também aos pés de Jesus, ouvia a sua palavra."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Marta tinha uma irmã, chamada Maria, que, assentada aos pés do Senhor, ouvia o seu ensino."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Maria, irmã dela, sentou-se aos pés de Jesus, ouvindo o que ele tinha para falar."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Maria, a sua irmã, sentou-se aos pés do Senhor e ficou ouvindo o que ele ensinava."
NVI
Nova Versão Internacional
"Maria, sua irmã, ficou sentada aos pés do Senhor, ouvindo a sua palavra."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Sua irmã, Maria, sentou-se aos pés de Jesus e ouvia o que ele ensinava."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Esta tinha uma irmã chamada Maria, a qual, sentada aos pés do Senhor, ouvia o seu ensino."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução