Comparar Traduções
Lucas 14:2
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E eis que estava ali diante dele um certo homem hidrópico."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Ora, diante dele se achava um homem hidrópico."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E eis que estava ali diante dele um certo homem hidrópico."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Achava-se ali, diante dele, um homem que sofria de hidropisia."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Achava-se ali diante dele certo homem hidrópico."
KJA
King James Atualizada (1999)
"E aconteceu que à frente dele estava um homem doente, com o corpo todo inchado."
KJF
King James Fiel (1611)
"E eis que estava ali diante dele um certo homem hidrópico."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"E eis que diante dele se achava um homem hidrópico."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Diante deles estava um homem doente que estava com o corpo inchado."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Um homem, com as pernas e os braços inchados, chegou perto dele."
NVI
Nova Versão Internacional
"À frente dele estava um homem doente, com o corpo inchado."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Estava ali um homem com o corpo muito inchado."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Achava-se diante dele um homem hidrópico."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução