Comparar Traduções
Lucas 14:3
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E Jesus, tomando a palavra, falou aos doutores da lei, e aos fariseus, dizendo: É lícito curar no sábado?"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Então, Jesus, dirigindo-se aos intérpretes da Lei e aos fariseus, perguntou-lhes: É ou não é lícito curar no sábado?"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E Jesus, tomando a palavra, falou aos doutores da lei e aos fariseus, dizendo: É lícito curar no sábado?"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Tomando a palavra, Jesus perguntou aos doutores da lei e aos fariseus: É correto curar no sábado, ou não?"
JFAA
Almeida Atualizada *
"E Jesus, tomando a palavra, falou aos doutores da lei e aos fariseus, e perguntou: É lícito curar no sábado, ou não?"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Jesus indagou aos fariseus e aos mestres na Lei: “É permitido ou não curar no sábado?”"
KJF
King James Fiel (1611)
"E Jesus, respondendo, falou aos juristas e aos fariseus, dizendo: É lícito curar no dia do shabat?"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então Jesus, dirigindo-se aos intérpretes da Lei e aos fariseus, perguntou: — É ou não é lícito curar no sábado?"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Jesus disse aos fariseus e especialistas da Lei que se achavam em volta dele: “Será que a Lei autoriza curar um homem no dia de sábado ou não?”"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"E Jesus perguntou aos mestres da Lei e aos fariseus: — A nossa Lei permite curar no sábado ou não?"
NVI
Nova Versão Internacional
"Jesus perguntou aos fariseus e aos peritos na lei: “É permitido ou não curar no sábado?”"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Jesus perguntou aos fariseus e aos especialistas da lei: “A lei permite ou não curar no sábado?”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Jesus, dirigindo-se aos doutores da lei e aos fariseus, perguntou: É lícito ou não curar no sábado?"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução