Comparar Traduções
Lucas 17:12
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E, entrando numa certa aldeia, saíram-lhe ao encontro dez homens leprosos, os quais pararam de longe;"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Ao entrar numa aldeia, saíram-lhe ao encontro dez leprosos,"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"e, entrando numa certa aldeia, saíram-lhe ao encontro dez homens leprosos, os quais pararam de longe."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Ao entrar em um povoado, dez leprosos saíram-lhe ao encontro, pararam de longe"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Ao entrar em certa aldeia, saíram-lhe ao encontro dez leprosos, os quais pararam de longe,"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Ao chegar num povoado, dez leprosos foram em sua direção e ficaram a certa distância."
KJF
King James Fiel (1611)
"e, entrando ele em uma certa aldeia, saíram-lhe ao encontro dez homens leprosos, os quais ficaram parados de longe;"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Ao entrar numa aldeia, saíram-lhe ao encontro dez leprosos,"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"E quando entraram em uma aldeia dali, dez leprosos dirigiram-se a ele, ficaram a certa distância"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Quando estava entrando num povoado, dez leprosos foram se encontrar com ele. Eles pararam de longe"
NVI
Nova Versão Internacional
"Ao entrar num povoado, dez leprosos dirigiram-se a ele. Ficaram a certa distância"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Ao entrar num povoado dali, dez leprosos, mantendo certa distância,"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Ao entrar ele numa aldeia, saíram-lhe ao encontro dez leprosos,"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução