Buscar

Comparar Traduções

Lucas 17:13

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E levantaram a voz, dizendo: Jesus, Mestre, tem misericórdia de nós."
13 palavras
70 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"que ficaram de longe e lhe gritaram, dizendo: Jesus, Mestre, compadece-te de nós!"
14 palavras
82 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E levantaram a voz, dizendo: Jesus, Mestre, tem misericórdia de nós!"
13 palavras
70 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"e gritaram: Jesus, Mestre, tem compaixão de nós!"
10 palavras
50 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"e levantaram a voz, dizendo: Jesus, Mestre, tem compaixão de nós!"
13 palavras
67 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Então, aos gritos, chamaram seu nome: “Jesus! Mestre! Tem piedade de nós!”"
14 palavras
80 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"e eles levantaram sua voz, dizendo: Jesus, Mestre, tem misericórdia de nós!"
14 palavras
77 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"que ficaram de longe e gritaram: — Jesus, Mestre, tenha compaixão de nós!"
14 palavras
77 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"e gritaram: “Jesus, Mestre, tenha misericórdia de nós!”"
10 palavras
61 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"e gritaram: — Jesus, Mestre, tenha pena de nós!"
9 palavras
50 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"e gritaram em alta voz: “Jesus, Mestre, tem piedade de nós!”"
12 palavras
65 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"clamaram: “Jesus, Mestre, tenha misericórdia de nós!”."
9 palavras
60 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"que ficaram de longe e levantaram a voz, dizendo:"
9 palavras
49 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução