Comparar Traduções
Lucas 18:33
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E, havendo-o açoitado, o matarão; e ao terceiro dia ressuscitará."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"e, depois de o açoitarem, tirar-lhe-ão a vida; mas, ao terceiro dia, ressuscitará."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"e, havendo-o açoitado, o matarão; e, ao terceiro dia, ressuscitará."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"e, depois de espancá-lo, eles o matarão; mas ele ressuscitará ao terceiro dia."
JFAA
Almeida Atualizada *
"e depois de o açoitarem, o matarão; e ao terceiro dia ressurgirá."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Contudo, no terceiro dia Ele ressuscitará!”"
KJF
King James Fiel (1611)
"e, eles o açoitarão, e o matarão; e ao terceiro dia ele será ressuscitado."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Depois de açoitá-lo, eles o matarão, mas, ao terceiro dia, ressuscitará."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Mas ao terceiro dia ele ressuscitará”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"e bater nele; e depois o matarão. Mas no terceiro dia ele ressuscitará."
NVI
Nova Versão Internacional
"No terceiro dia ele ressuscitará”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Eles o açoitarão e o matarão, mas no terceiro dia ele ressuscitará”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"e, depois de o açoitarem, tirar-lhe-ão a vida, e, ao terceiro dia, ressurgirá."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução