Comparar Traduções
Lucas 19:24
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E disse aos que estavam com ele: Tirai-lhe a mina, e dai-a ao que tem dez minas."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"E disse aos que o assistiam: Tirai-lhe a mina e dai-a ao que tem as dez."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E disse aos que estavam com ele: Tirai-lhe a mina e dai-a ao que tem dez minas."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E disse aos que estavam ali: Tirai-lhe a mina; dai-a ao que tem dez minas."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E disse aos que estavam ali: Tirai-lhe a mina, e dai-a ao que tem as dez minas."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Em seguida, dirigindo-se aos que estavam presentes, ordenou: ‘Tirai-lhe a moeda de ouro e entregai-a ao que tem dez!’."
KJF
King James Fiel (1611)
"E disse aos que estavam com ele: Tomai dele a mina e dai-a ao que tem dez minas."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"— E disse aos que estavam ali: “Tirem dele a mina e deem ao que tem as dez.”"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Assim, pois, voltando-se para os outros que se achavam ali, disse: ‘Tomem o dinheiro dele e deem ao homem que ganhou dez vezes mais’."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"— E disse para os que estavam ali: “Tirem dele a moeda e deem ao que tem dez.”"
NVI
Nova Versão Internacional
"“E disse aos que estavam ali: ‘Tomem dele a sua mina e deem-na ao que tem dez’."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Então, voltando-se para os outros que estavam ali perto, o rei ordenou: ‘Tomem o dinheiro deste servo e deem ao que tem dez moedas."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Disse aos que estavam presentes: Tirai-lhe a mina e dai-a ao que tem as dez."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução