Comparar Traduções
Lucas 2:12
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E isto vos será por sinal: Achareis o menino envolto em panos, e deitado numa manjedoura."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"E isto vos servirá de sinal: encontrareis uma criança envolta em faixas e deitada em manjedoura."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E isto vos será por sinal: achareis o menino envolto em panos e deitado numa manjedoura."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E este será o sinal para vós: achareis um menino envolto em panos, deitado em uma manjedoura."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E isto vos será por sinal: Achareis um menino envolto em faixas, e deitado em uma manjedoura."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Isto vos servirá de sinal: encontrareis um recém-nascido envolto em panos e deitado sobre uma manjedoura”."
KJF
King James Fiel (1611)
"E isto vos será por sinal: Achareis o bebê envolto em faixas de pano, deitado em uma manjedoura."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"E isto servirá a vocês de sinal: vocês encontrarão uma criança envolta em faixas e deitada em manjedoura."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Como vocês vão reconhecê-lo? Vocês encontrarão uma criancinha enrolada num cobertor, deitada numa manjedoura!”"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Esta será a prova: vocês encontrarão uma criancinha enrolada em panos e deitada numa manjedoura."
NVI
Nova Versão Internacional
"Isto servirá de sinal para vocês: encontrarão o bebê envolto em panos e deitado numa manjedoura”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Vocês o reconhecerão por este sinal: encontrarão o bebê enrolado em faixas de pano, deitado numa manjedoura”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Eis para vós o sinal: encontrareis uma criança envolta em faixas e deitada numa manjedoura."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução