Comparar Traduções
Lucas 2:33
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E José, e sua mãe, se maravilharam das coisas que dele se diziam."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"E estavam o pai e a mãe do menino admirados do que dele se dizia."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"José e Maria se maravilharam das coisas que dele se diziam."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E o pai e a mãe do menino se admiravam das coisas ditas sobre ele."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Enquanto isso, seu pai e sua mãe se admiravam das coisas que deles se diziam."
KJA
King James Atualizada (1999)
"O pai e a mãe do menino ficaram admirados com a proclamação feita a respeito dele."
KJF
King James Fiel (1611)
"E José, e sua mãe, se maravilharam das coisas que eram faladas sobre ele."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"E o pai e a mãe do menino estavam admirados com o que se dizia a respeito dele."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"O pai e a mãe do menino estavam admirados com o que se dizia a respeito de Jesus."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"O pai e a mãe do menino ficaram admirados com o que Simeão disse a respeito dele."
NVI
Nova Versão Internacional
"O pai e a mãe do menino estavam admirados com o que fora dito a respeito dele."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Os pais de Jesus ficaram admirados com o que se dizia a respeito dele."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Seu pai e sua mãe maravilharam-se do que dele se dizia."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução