Buscar

Comparar Traduções

Lucas 20:45

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E, ouvindo-o todo o povo, disse Jesus aos seus discípulos:"
11 palavras
59 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Ouvindo-o todo o povo, recomendou Jesus a seus discípulos:"
10 palavras
59 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E, ouvindo-o todo o povo, disse Jesus aos seus discípulos:"
11 palavras
59 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Enquanto todo o povo o ouvia, Jesus disse aos discípulos:"
11 palavras
58 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Enquanto todo o povo o ouvia, disse Jesus aos seus discípulos:"
12 palavras
63 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"E estando todo o povo a ouvi-lo, Jesus advertiu aos seus discípulos:"
13 palavras
69 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Então, ouvindo-o todo o povo, ele disse aos seus discípulos:"
12 palavras
62 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Quando todo o povo estava ouvindo, Jesus disse aos seus discípulos:"
12 palavras
68 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Então, com o povo ouvindo, ele voltou-se para seus discípulos e disse:"
14 palavras
72 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"O povo todo estava escutando, e Jesus disse aos discípulos:"
11 palavras
60 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Estando todo o povo a ouvi-lo, Jesus disse aos seus discípulos:"
12 palavras
64 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Então, enquanto as multidões o ouviam, Jesus se voltou para seus discípulos e disse:"
17 palavras
87 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Ouvindo-o todo o povo, disse Jesus a seus discípulos:"
10 palavras
54 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução