Buscar

Comparar Traduções

Lucas 21:2

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E viu também uma pobre viúva lançar ali duas pequenas moedas;"
14 palavras
64 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Viu também certa viúva pobre lançar ali duas pequenas moedas;"
13 palavras
64 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"e viu também uma pobre viúva lançar ali duas pequenas moedas;"
14 palavras
64 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"viu também uma pobre viúva colocar ali duas moedas pequenas;"
12 palavras
62 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"viu também uma pobre viúva lançar ali dois leptos;"
12 palavras
53 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Percebeu também que uma viúva pobre ofertou duas pequenas moedas judaicas."
13 palavras
76 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E ele viu também uma certa viúva pobre lançar ali dois leptos."
15 palavras
65 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Viu também certa viúva pobre lançar ali duas pequenas moedas."
13 palavras
64 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Então uma viúva pobre deu somente duas moedinhas de cobre."
12 palavras
60 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Viu também uma viúva pobre, que pôs ali duas moedinhas de pouco valor."
16 palavras
73 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Viu também uma viúva pobre colocar duas pequeninas moedas de cobre."
13 palavras
69 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Então uma viúva pobre veio e colocou duas moedas pequenas."
12 palavras
60 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Viu também uma pobre viúva lançar ali dois leptos,"
12 palavras
53 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução