Comparar Traduções
Lucas 21:5
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E, dizendo alguns a respeito do templo, que estava ornado de formosas pedras e dádivas, disse:"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Falavam alguns a respeito do templo, como estava ornado de belas pedras e de dádivas;"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E, dizendo alguns a respeito do templo, que estava ornado de formosas pedras e dádivas, disse:"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Alguns homens falavam sobre o templo, como estava ornamentado com pedras bonitas e doações; e ele lhes disse:"
JFAA
Almeida Atualizada *
"E falando-lhe alguns a respeito do templo, como estava ornado de formosas pedras e dádivas, disse ele:"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Alguns dos seus discípulos começaram a falar com admiração sobre a magnificência do templo, edificado com enormes pedras e portentosas obras de arte dedicadas a Deus."
KJF
King James Fiel (1611)
"E, quando alguns falaram sobre o templo, que estava adornado de formosas pedras e dádivas, ele disse:"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Alguns falavam a respeito do templo, como estava ornado de belas pedras e de dádivas."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Alguns dos discípulos começaram a falar a respeito das belas pedras do templo e dos enfeites das paredes. Mas Jesus disse:"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Algumas pessoas estavam falando de como o Templo era enfeitado com bonitas pedras e com as coisas que tinham sido dadas como ofertas. Então Jesus disse:"
NVI
Nova Versão Internacional
"Alguns dos seus discípulos estavam comentando como o templo era adornado com lindas pedras e dádivas dedicadas a Deus. Mas Jesus disse:"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Alguns de seus discípulos começaram a falar das pedras magníficas e das dádivas que adornavam o templo. Jesus, porém, disse:"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Falando algumas pessoas a respeito do templo, como estava ornado de belas pedras e de donativos, disse:"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução