Buscar

Comparar Traduções

Lucas 22:59

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E, passada quase uma hora, um outro afirmava, dizendo: Também este verdadeiramente estava com ele, pois também é galileu."
20 palavras
124 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"E, tendo passado cerca de uma hora, outro afirmava, dizendo: Também este, verdadeiramente, estava com ele, porque também é galileu."
21 palavras
134 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E, passada quase uma hora, um outro afirmava, dizendo: Também este verdadeiramente estava com ele, pois também é galileu."
20 palavras
124 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"E, tendo passado quase uma hora, outro afirmou: É claro que este também estava com ele, pois é galileu."
18 palavras
106 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E, tendo passado quase uma hora, outro afirmava, dizendo: Certamente este também estava com ele, pois é galileu."
18 palavras
114 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Então, havendo passado cerca de uma hora, outro homem o identificou: “Com toda a certeza, também este homem, estava com ele, porquanto também é galileu!”"
27 palavras
161 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E, passada quase uma hora, um outro com confiança afirmava, dizendo: Com certeza este indivíduo também estava com ele; pois ele é um galileu."
26 palavras
145 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"E, tendo passado cerca de uma hora, outro afirmou, dizendo: — Com certeza este também estava com ele, porque também é galileu."
22 palavras
131 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Cerca de uma hora mais tarde, um outro homem afirmou: “Eu sei que este é um dos discípulos de Jesus, porque também é da Galileia”."
25 palavras
138 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Mais ou menos uma hora depois, outro insistiu: — Você estava mesmo com ele porque também é galileu."
17 palavras
104 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Cerca de uma hora mais tarde, outro afirmou: “Certamente este homem estava com ele, pois é galileu”."
16 palavras
105 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Cerca de uma hora mais tarde, outro homem afirmou: “Com certeza esse aí também estava com ele, pois também é galileu!”."
22 palavras
127 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Tendo passado cerca de uma hora, afirmou ainda outro: Certamente, este andava com ele, porque também é galileu."
18 palavras
113 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução