Comparar Traduções
Lucas 23:15
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Nem mesmo Herodes, porque a ele vos remeti, e eis que não tem feito coisa alguma digna de morte."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Nem tampouco Herodes, pois no-lo tornou a enviar. É, pois, claro que nada contra ele se verificou digno de morte."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Nem mesmo Herodes, porque a ele vos remeti, e eis que não tem feito coisa alguma digna de morte."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"nem Herodes, pois o mandou de volta a nós. Ele não fez coisa alguma digna de morte."
JFAA
Almeida Atualizada *
"nem tampouco Herodes, pois no-lo tornou a enviar; e eis que não tem feito ele coisa alguma digna de morte."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Tampouco Herodes encontrou alguma falta nele, pois no-lo mandou de volta. E não existe nada digno de morte realizado por Ele."
KJF
King James Fiel (1611)
"nem mesmo Herodes; porque a ele eu vos enviei, e eis que nada digno de morte ele fez."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Nem mesmo Herodes, pois o mandou de volta para cá. Assim, é claro que ele não fez nada que mereça a pena de morte."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Herodes chegou à mesma conclusão e o devolveu a nós. Nada do que este homem tem feito merece a pena de morte."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Herodes também não encontrou nada contra ele e por isso o mandou de volta para nós. Assim, é claro que este homem não fez nada que mereça a pena de morte."
NVI
Nova Versão Internacional
"Nem Herodes, pois ele o mandou de volta para nós. Como podem ver, ele nada fez que mereça a morte."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Herodes chegou à mesma conclusão e o enviou de volta a nós. Nada do que ele fez merece a pena de morte."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Nem tampouco Herodes, pois no-lo tornou a enviar; nada tem feito ele digno de morte."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução