Buscar

Comparar Traduções

Lucas 23:20

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Falou, pois, outra vez Pilatos, querendo soltar a Jesus."
9 palavras
56 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Desejando Pilatos soltar a Jesus, insistiu ainda."
7 palavras
49 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Falou, pois, outra vez Pilatos, querendo soltar a Jesus."
9 palavras
56 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Então Pilatos lhes falou mais uma vez, pois queria soltar Jesus."
12 palavras
65 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Mais uma vez, pois, falou-lhes Pilatos, querendo soltar a Jesus."
10 palavras
64 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Mas Pilatos desejava soltar a Jesus e voltou a argumentar com a multidão."
14 palavras
74 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Novamente, pois, Pilatos falou, querendo soltar a Jesus."
8 palavras
56 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Pilatos, querendo soltar Jesus, falou outra vez ao povo."
9 palavras
56 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Pilatos discutia com eles, porque queria soltar Jesus."
8 palavras
54 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Então Pilatos, querendo soltar Jesus, falou outra vez com a multidão."
13 palavras
71 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Desejando soltar a Jesus, Pilatos dirigiu-se a eles novamente."
9 palavras
62 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Pilatos discutiu com eles, pois desejava soltar Jesus."
8 palavras
54 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Pilatos, querendo soltar a Jesus, falou-lhes de novo."
8 palavras
53 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução