Buscar

Comparar Traduções

Lucas 23:21

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Mas eles clamavam em contrário, dizendo: Crucifica-o, crucifica-o."
9 palavras
67 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Eles, porém, mais gritavam: Crucifica-o! Crucifica-o!"
7 palavras
54 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Mas eles clamavam em contrário, dizendo: Crucifica-o! Crucifica-o!"
9 palavras
67 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Eles, porém, gritavam: Crucifica-o! Crucifica-o!"
6 palavras
49 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Eles, porém, brandavam, dizendo: Crucifica-o! crucifica-o!"
7 palavras
59 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Eles, entretanto, gritavam ainda mais: “Crucifica-o! Crucifica-o!”"
7 palavras
70 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Mas eles gritavam, dizendo: Crucifica-o! Crucifica-o!"
6 palavras
53 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Eles, porém, gritavam mais ainda: — Crucifique! Crucifique-o!"
8 palavras
64 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Porém eles continuavam gritando: “Crucifique! Crucifique!”"
7 palavras
63 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Mas eles gritavam mais ainda: — Crucifica! Crucifica!"
7 palavras
55 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Mas eles continuaram gritando: “Crucifica-o! Crucifica-o!”"
6 palavras
62 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Eles, porém, continuaram gritando: “Crucifique-o! Crucifique-o!”."
7 palavras
70 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Mas eles gritavam: Crucifica-o! Crucifica-o!"
5 palavras
44 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução