Buscar

Comparar Traduções

Lucas 24:11

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E as suas palavras lhes pareciam como desvario, e não as creram."
13 palavras
65 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Tais palavras lhes pareciam um como delírio, e não acreditaram nelas."
13 palavras
71 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E as suas palavras lhes pareciam como desvario, e não as creram."
13 palavras
65 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Mas as palavras delas lhes pareceram um delírio; e não lhes deram crédito."
16 palavras
77 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E pareceram-lhes como um delírio as palavras das mulheres e não lhes deram crédito."
17 palavras
86 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Entretanto, eles não acreditaram nelas, as palavras daquelas mulheres lhes pareciam um delírio."
15 palavras
97 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E as palavras delas lhes pareciam contos infundados, e não acreditavam nelas."
13 palavras
78 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Mas para eles tais palavras pareciam um delírio; eles não acreditaram no que as mulheres diziam."
18 palavras
98 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Mas eles não acreditaram nas mulheres. As palavras lhes pareciam tolice."
12 palavras
73 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Mas eles acharam que o que as mulheres estavam dizendo era tolice e não acreditaram."
16 palavras
85 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Mas eles não acreditaram nas mulheres; as palavras delas lhes pareciam loucura."
13 palavras
80 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Para eles, porém, a história pareceu absurda, e não acreditaram nelas."
14 palavras
73 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Essas palavras pareceram-lhes um como delírio, e não acreditaram nelas."
12 palavras
73 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução