Comparar Traduções
Lucas 24:22
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"É verdade que também algumas mulheres dentre nós nos maravilharam, as quais de madrugada foram ao sepulcro;"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"É verdade também que algumas mulheres, das que conosco estavam, nos surpreenderam, tendo ido de madrugada ao túmulo;"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"É verdade que também algumas mulheres dentre nós nos maravilharam, as quais de madrugada foram ao sepulcro;"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Também é verdade que algumas mulheres do nosso meio nos encheram de espanto; pois foram de madrugada ao sepulcro dele"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Verdade é, também, que algumas mulheres do nosso meio nos encheram de espanto; pois foram de madrugada ao sepulcro"
KJA
King James Atualizada (1999)
"É verdade também que algumas mulheres, seguidoras conosco, nos assustaram. Porquanto foram de madrugada ao sepulcro,"
KJF
King James Fiel (1611)
"Sim, e também algumas mulheres de nossa companhia, nos surpreenderam, as quais de madrugada foram ao sepulcro;É verdade também que algumas mulheres, seguidoras conosco, nos assustaram. Porquanto foram de madrugada ao sepulcro,"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"É verdade também que algumas mulheres do nosso grupo nos surpreenderam. Indo de madrugada ao túmulo"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Algumas mulheres do nosso grupo estiveram no seu sepulcro hoje de manhã cedinho."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Algumas mulheres do nosso grupo nos deixaram espantados, pois foram de madrugada ao túmulo"
NVI
Nova Versão Internacional
"Algumas das mulheres entre nós nos deram um susto hoje. Foram de manhã bem cedo ao sepulcro"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Algumas mulheres de nosso grupo foram até seu túmulo hoje bem cedo e voltaram contando uma história surpreendente."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Por outro lado, certas mulheres, das que conosco estavam, nos encheram de pasmo, tendo ido de madrugada ao túmulo;"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução