Buscar

Comparar Traduções

Lucas 24:52

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E, adorando-o eles, tornaram com grande júbilo para Jerusalém."
11 palavras
64 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Então, eles, adorando-o, voltaram para Jerusalém, tomados de grande júbilo;"
13 palavras
78 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E, adorando-o eles, tornaram com grande júbilo para Jerusalém."
11 palavras
64 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Depois de o adorar, eles voltaram com grande alegria para Jerusalém."
12 palavras
69 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E, depois de o adorarem, voltaram com grande júbilo para Jerusalém;"
13 palavras
69 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Então, eles o adoraram e voltaram para Jerusalém plenos de felicidade."
13 palavras
72 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E eles o adoraram, e retornaram para Jerusalém com grande júbilo."
13 palavras
67 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Então eles, adorando-o, voltaram para Jerusalém cheios de alegria."
11 palavras
68 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Então eles o adoraram e voltaram para Jerusalém, cheios de grande alegria,"
14 palavras
76 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Eles o adoraram e voltaram para Jerusalém cheios de alegria."
11 palavras
61 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Então eles o adoraram e voltaram para Jerusalém com grande alegria."
13 palavras
69 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Então eles o adoraram e voltaram para Jerusalém cheios de grande alegria."
14 palavras
75 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Eles, tendo-o adorado, voltaram para Jerusalém com grande gozo;"
10 palavras
64 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução