Comparar Traduções
Lucas 4:12
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E Jesus, respondendo, disse-lhe: Dito está: Não tentarás ao Senhor teu Deus."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Respondeu-lhe Jesus: Dito está: Não tentarás o Senhor, teu Deus."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E Jesus, respondendo, disse-lhe: Dito está: Não tentarás ao Senhor, teu Deus."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Mas Jesus lhe respondeu: Foi dito: Não tentarás o Senhor teu Deus."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Respondeu-lhe Jesus: Dito está: Não tentarás o Senhor teu Deus."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Repreendeu-lhe Jesus: “Dito está! ‘Não tentarás o Senhor teu Deus’”."
KJF
King James Fiel (1611)
"E Jesus, respondendo, disse-lhe: Dito está: Tu não tentarás o Senhor teu Deus."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Jesus respondeu ao diabo: — Também foi dito: “Não ponha à prova o Senhor, seu Deus.”"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Jesus respondeu: “As Escrituras também dizem: ‘Não ponha à prova o Senhor, o seu Deus’ ”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Então Jesus respondeu: — As Escrituras Sagradas afirmam: “Não ponha à prova o Senhor, seu Deus.”"
NVI
Nova Versão Internacional
"Jesus respondeu: “Dito está: ‘Não ponha à prova o Senhor, o seu Deus’ ”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Jesus respondeu: “As Escrituras dizem: ‘Não ponha à prova o Senhor, seu Deus’”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Respondeu-lhe Jesus: Dito está que não tentarás o Senhor teu Deus."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução