Comparar Traduções
Lucas 4:31
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E desceu a Cafarnaum, cidade da Galiléia, e os ensinava nos sábados."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"E desceu a Cafarnaum, cidade da Galileia, e os ensinava no sábado."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E desceu a Cafarnaum, cidade da Galileia, e os ensinava nos sábados."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Depois desceu a Cafarnaum, cidade da Galileia, e os ensinava no sábado."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Então desceu a Cafarnaum, cidade da Galiléia, e os ensinava no sábado."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então Jesus desceu para Cafarnaum, cidade da Galiléia, e, noutro sábado, começou a ensinar o povo."
KJF
King James Fiel (1611)
"E desceu a Cafarnaum, uma cidade da Galileia, e os ensinava nos dias do shabat."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"E Jesus foi a Cafarnaum, cidade da Galileia, e os ensinava no sábado."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Depois voltou para Cafarnaum, uma cidade da Galileia, e começou a ensinar na sinagoga todos os sábados."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Então Jesus foi para Cafarnaum, uma cidade da região da Galileia. Ali ele ensinava o povo nos sábados."
NVI
Nova Versão Internacional
"Então ele desceu a Cafarnaum, cidade da Galileia, e, no sábado, começou a ensinar o povo."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Então Jesus foi a Cafarnaum, uma cidade na Galileia, onde ensinava na sinagoga aos sábados."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Desceu a Cafarnaum, cidade da Galileia. Ele os ensinava no sábado."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução