Comparar Traduções
Lucas 9:30
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E eis que estavam falando com ele dois homens, que eram Moisés e Elias,"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Eis que dois varões falavam com ele: Moisés e Elias,"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E eis que estavam falando com ele dois varões, que eram Moisés e Elias,"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E dois homens falavam com ele, a saber, Moisés e Elias;"
JFAA
Almeida Atualizada *
"E eis que estavam falando com ele dois varões, que eram Moisés e Elias,"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então, surgiram dois homens que começaram a conversar com Jesus. Eram Moisés e Elias."
KJF
King James Fiel (1611)
"E eis que estavam falando com ele dois homens, que eram Moisés e Elias,"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"E eis que dois homens falavam com ele: eram Moisés e Elias,"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Então apareceram dois homens e começaram a falar com Jesus. Eram Moisés e Elias!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"De repente, dois homens apareceram ali e começaram a falar com ele. Eram Moisés e Elias,"
NVI
Nova Versão Internacional
"Surgiram dois homens que começaram a conversar com Jesus. Eram Moisés e Elias."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"De repente, Moisés e Elias apareceram e começaram a falar com Jesus."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Eis que dois varões falavam com ele; estes eram Moisés e Elias,"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução