Comparar Traduções
Lucas 9:29
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E, estando ele orando, transfigurou-se a aparência do seu rosto, e a sua roupa ficou branca e mui resplandecente."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"E aconteceu que, enquanto ele orava, a aparência do seu rosto se transfigurou e suas vestes resplandeceram de brancura."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E, estando ele orando, transfigurou-se a aparência do seu rosto, e as suas vestes ficaram brancas e mui resplandecentes."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Enquanto orava, a aparência do seu rosto mudou, e a sua roupa tornou-se branca e resplandecente."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Enquanto ele orava, mudou-se a aparência do seu rosto, e a sua roupa tornou-se branca e resplandecente."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Enquanto orava, a aparência do seu rosto foi se transformando e suas roupas ficaram alvas e resplandeceram como o brilho de um relâmpago."
KJF
King James Fiel (1611)
"E enquanto ele orava, foi alterada a aparência da sua face, e a sua veste estava branca e brilhante."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"E aconteceu que, enquanto ele orava, a aparência do seu rosto se transfigurou e a roupa dele ficou de um branco brilhante."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"E quando ele estava orando, seu rosto começou a se transformar, e suas roupas ficaram brancas e brilhantes como o brilho de um relâmpago."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Enquanto orava, o seu rosto mudou de aparência, e a sua roupa ficou muito branca e brilhante."
NVI
Nova Versão Internacional
"Enquanto orava, a aparência de seu rosto se transformou, e suas roupas ficaram alvas e resplandecentes como o brilho de um relâmpago."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Enquanto ele orava, a aparência de seu rosto foi transformada, e suas roupas se tornaram brancas e resplandecentes."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Enquanto orava, o aspecto do seu rosto alterou-se, e as suas vestes tornaram-se brancas e resplandecentes."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução