Comparar Traduções
Lucas 9:6
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E, saindo eles, percorreram todas as aldeias, anunciando o evangelho, e fazendo curas por toda a parte."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Então, saindo, percorriam todas as aldeias, anunciando o evangelho e efetuando curas por toda parte."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E, saindo eles, percorreram todas as aldeias, anunciando o evangelho e fazendo curas por toda a parte."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então os discípulos saíram e percorreram os povoados, anunciando o evangelho e curando por toda parte."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Saindo, pois, os discípulos percorreram as aldeias, anunciando o evangelho e fazendo curas por toda parte."
KJA
King James Atualizada (1999)
"E assim, partiram os Doze e percorreram todos os povoados, pregando o evangelho e realizando curas por toda a parte."
KJF
King James Fiel (1611)
"E, eles partindo, foram pelas aldeias, pregando o evangelho, e curando em todos os lugares."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então, saindo, percorriam todas as aldeias, anunciando o evangelho e fazendo curas por toda parte."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Então eles começaram a percorrer as aldeias, pregando a boa-nova e curando os doentes por toda parte."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Os discípulos então saíram de viagem e andaram por todos os povoados, anunciando o evangelho e curando doentes por toda parte."
NVI
Nova Versão Internacional
"Então, eles saíram e foram pelos povoados, pregando o evangelho e fazendo curas por toda parte."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Então começaram a percorrer os povoados, anunciando as boas-novas e curando os enfermos."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Tendo eles partido, percorreram as aldeias, anunciando as boas-novas e fazendo curas em toda parte."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução