Buscar

Comparar Traduções

Marcos 1:32

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E, tendo chegado a tarde, quando já se estava pondo o sol, trouxeram-lhe todos os que se achavam enfermos, e os endemoninhados."
22 palavras
128 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"À tarde, ao cair do sol, trouxeram a Jesus todos os enfermos e endemoninhados."
13 palavras
79 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E, tendo chegado a tarde, quando já estava se pondo o sol, trouxeram-lhe todos os que se achavam enfermos e os endemoninhados."
22 palavras
127 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Quando anoiteceu, depois que o sol se pôs, trouxeram-lhe todos os doentes e endemoninhados;"
15 palavras
92 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Sendo já tarde, tendo-se posto o sol, traziam-lhe todos os enfermos, e os endemoninhados;"
14 palavras
90 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Ao final da tarde, logo após o pôr-do-sol, o povo levou até Jesus todos os que estavam passando mal e os dominados por demônios."
27 palavras
132 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E, tendo chegado a tarde, quando já se estava pondo o sol, trouxeram-lhe todos os que estavam enfermos, e os possuídos com demônios."
25 palavras
135 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"À tarde, depois do pôr do sol, trouxeram a Jesus todos os enfermos e endemoniados."
15 palavras
84 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Quando o sol se pôs, o povo levou os doentes e os endemoninhados a Jesus para serem curados;"
19 palavras
93 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"À tarde, depois do pôr do sol , levaram até Jesus todos os doentes e as pessoas que estavam dominadas por demônios."
22 palavras
119 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Ao anoitecer, depois do pôr do sol, o povo levou a Jesus todos os doentes e os endemoninhados."
19 palavras
95 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Ao entardecer, depois que o sol se pôs, trouxeram a Jesus muitos enfermos e possuídos por demônios."
20 palavras
102 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"À tarde, estando já o sol posto, traziam-lhe todos os doentes e endemoninhados;"
12 palavras
81 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução