Comparar Traduções
Marcos 12:25
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Porquanto, quando ressuscitarem dentre os mortos, nem casarão, nem se darão em casamento, mas serão como os anjos que estão nos céus."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Pois, quando ressuscitarem de entre os mortos, nem casarão, nem se darão em casamento; porém, são como os anjos nos céus."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Porquanto, quando ressuscitarem dos mortos, nem casarão, nem se darão em casamento, mas serão como os anjos nos céus."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Ao ressuscitar, os mortos não se casam nem se dão em casamento; pelo contrário, são como os anjos nos céus."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Porquanto, ao ressuscitarem dos mortos, nem se casam, nem se dão em casamento; pelo contrário, são como os anjos nos céus."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Quando os mortos ressuscitam não se casam mais, nem são dados em casamento. Pois se tornam como os anjos nos céus."
KJF
King James Fiel (1611)
"Porque, ao ressuscitarem dentre os mortos, eles nem se casam, nem se dão em casamento; mas são como os anjos que estão no céu."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Pois, quando ressuscitarem dentre os mortos, nem casarão, nem se darão em casamento, mas serão como os anjos nos céus."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Porque quando os mortos ressuscitam, não se casam nem são dados em casamento, mas são como os anjos nos céus."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Pois, quando os mortos ressuscitarem, serão como os anjos do céu, e ninguém casará."
NVI
Nova Versão Internacional
"Quando os mortos ressuscitam, não se casam nem são dados em casamento, mas são como os anjos nos céus."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Pois, quando os mortos ressuscitarem, não se casarão nem se darão em casamento. Nesse sentido, serão como os anjos do céu."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Pois, quando ressuscitarem dentre os mortos, nem os homens casam, nem as mulheres são dadas em casamento; porém são como os anjos nos céus."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução