Comparar Traduções
Marcos 15:17
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E vestiram-no de púrpura, e tecendo uma coroa de espinhos, lha puseram na cabeça."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Vestiram-no de púrpura e, tecendo uma coroa de espinhos, lha puseram na cabeça."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E vestiram-no de púrpura e, tecendo uma coroa de espinhos, lha puseram na cabeça."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Vestiram-no com um manto de púrpura e puseram-lhe na cabeça uma coroa de espinhos que haviam feito;"
JFAA
Almeida Atualizada *
"vestiram-no de púrpura e puseram-lhe na cabeça uma coroa de espinhos que haviam tecido;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Vestiram-no com um manto de cor púrpura real, depois teceram uma coroa de espinhos e a cravaram sobre sua cabeça."
KJF
King James Fiel (1611)
"E vestiram-no com púrpura, e entrelaçaram uma coroa de espinhos, puseram-lha na sua cabeça."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Vestiram Jesus com um manto púrpura e, tecendo uma coroa de espinhos, a puseram na cabeça dele."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"vestiram Jesus com um manto de púrpura e fizeram uma coroa de espinhos, e a puseram na cabeça dele."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Depois vestiram em Jesus uma capa vermelha e puseram na cabeça dele uma coroa feita de ramos cheios de espinhos."
NVI
Nova Versão Internacional
"Vestiram-no com um manto de púrpura, depois fizeram uma coroa de espinhos e a colocaram nele."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Vestiram Jesus com um manto vermelho, teceram uma coroa de espinhos e a colocaram em sua cabeça."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Vestiram-no de púrpura, e puseram-lhe na cabeça uma coroa de espinhos, que haviam tecido,"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução