Comparar Traduções
Marcos 16:10
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E, partindo ela, anunciou-o àqueles que tinham estado com ele, os quais estavam tristes, e chorando."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"E, partindo ela, foi anunciá-lo àqueles que, tendo sido companheiros de Jesus, se achavam tristes e choravam."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E, partindo ela, anunciou-o àqueles que tinham estado com ele, os quais estavam tristes e chorando."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E ela foi anunciar isso aos que haviam andado com ele, que estavam tristes e chorando."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Foi ela anunciá-lo aos que haviam andado com ele, os quais estavam tristes e chorando;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então, ela foi e comunicou aos que com Ele tinham estado. Eles, porém, estavam desolados e em prantos."
KJF
King James Fiel (1611)
"E ela foi, e contou-o aos que tinham estado com ele, os quais estavam tristes e chorando."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"E, partindo ela, foi anunciá-lo àqueles que, tendo sido companheiros de Jesus, estavam tristes e choravam."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Ela encontrou os discípulos lamentando e com os olhos cheios de lágrimas."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Ela foi contar isso aos companheiros de Jesus, pois eles estavam tristes e chorando."
NVI
Nova Versão Internacional
"Ela foi e contou aos que com ele tinham estado; eles estavam lamentando e chorando."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Ela foi aos discípulos, que lamentavam e choravam, e contou o que havia acontecido."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Ela foi noticiá-lo aos que haviam andado com ele, os quais estavam em lamento e choro;"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução