Comparar Traduções
Marcos 16:13
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E, indo estes, anunciaram-no aos outros, mas nem ainda estes creram."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"E, indo, eles o anunciaram aos demais, mas também a estes dois eles não deram crédito."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E, indo estes, anunciaram-no aos outros, mas nem ainda estes creram."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"os quais foram anunciá-lo aos outros, mas nem a esses deram crédito."
JFAA
Almeida Atualizada *
"os quais foram anunciá-lo aos outros; mas nem a estes deram crédito."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então, eles retornaram e informaram tudo isso aos demais. Contudo, também no depoimento deles não creram."
KJF
King James Fiel (1611)
"E, indo estes, anunciaram-no aos outros; mas nem ainda estes creram."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"E, indo, eles o anunciaram aos demais, mas também a estes dois eles não deram crédito."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Quando finalmente eles perceberam quem ele era, voltaram correndo a Jerusalém para contar aos outros, mas também não acreditaram neles."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Eles voltaram e foram contar isso aos outros discípulos, e estes não acreditaram no que os dois disseram."
NVI
Nova Versão Internacional
"Eles voltaram e relataram isso aos outros; mas também nestes eles não creram."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Voltaram correndo para contar aos outros, mas eles não acreditaram."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Eles foram anunciá-lo aos mais, mas nem a estes deram crédito."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução