Comparar Traduções
Marcos 3:25
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E, se uma casa se dividir contra si mesma, tal casa não pode subsistir."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"se uma casa estiver dividida contra si mesma, tal casa não poderá subsistir."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"e se uma casa se dividir contra si mesma, tal casa não pode subsistir."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Se uma casa estiver dividida contra si mesma, tal casa não poderá subsistir."
JFAA
Almeida Atualizada *
"ou, se uma casa se dividir contra si mesma, tal casa não poderá subsistir;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Se uma casa se dividir contra si mesma, igualmente não conseguirá manter-se firme."
KJF
King James Fiel (1611)
"E, se uma casa se dividir contra si mesma, tal casa não pode estar de pé."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Se uma casa estiver dividida contra si mesma, tal casa não poderá subsistir."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Uma casa que estiver dividida contra si mesma será destruída."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Se uma família se divide, e as pessoas que fazem parte dela começam a lutar entre si, ela será destruída."
NVI
Nova Versão Internacional
"Se uma casa estiver dividida contra si mesma, também não poderá subsistir."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Da mesma forma, uma família dividida contra si mesma se desintegrará."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"se uma casa se levantar contra si mesma, essa casa não poderá permanecer."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução