Comparar Traduções
Marcos 3:26
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E, se Satanás se levantar contra si mesmo, e for dividido, não pode subsistir; antes tem fim."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Se, pois, Satanás se levantou contra si mesmo e está dividido, não pode subsistir, mas perece."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Se Satanás se levantar contra si mesmo, e for dividido, não pode subsistir; antes, tem fim."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E se Satanás se opõe a si mesmo e está dividido, não poderá subsistir; mas chegou o seu fim."
JFAA
Almeida Atualizada *
"e se Satanás se tem levantado contra si mesmo, e está dividido, tampouco pode ele subsistir; antes tem fim."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Portanto, se Satanás se atira contra si próprio e se divide, não poderá subsistir, mas se destruirá."
KJF
King James Fiel (1611)
"E, se Satanás se levantar contra si mesmo, e for dividido, não pode estar de pé; antes tem um fim."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Se Satanás se levantou contra si mesmo e está dividido, não pode subsistir; é o seu fim."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"E se Satanás está lutando contra si mesmo, como pode ele realizar qualquer coisa? Ele não subsistiria."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Se o reino de Satanás se dividir em grupos, e esses grupos lutarem entre si, o reino não continuará a existir, mas será destruído."
NVI
Nova Versão Internacional
"E, se Satanás se opuser a si mesmo e estiver dividido, não poderá subsistir; chegou o seu fim."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"E, se Satanás está dividido e luta contra si mesmo, não pode se manter de pé; está acabado."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Se Satanás se tem levantado contra si mesmo e está dividido, ele não pode subsistir; antes, tem fim."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução