Comparar Traduções
Marcos 4:37
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E levantou-se grande temporal de vento, e subiam as ondas por cima do barco, de maneira que já se enchia."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Ora, levantou-se grande temporal de vento, e as ondas se arremessavam contra o barco, de modo que o mesmo já estava a encher-se de água."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E levantou-se grande temporal de vento, e subiam as ondas por cima do barco, de maneira que já se enchia de água."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Levantou-se então um grande vendaval, e as ondas arremessavam-se contra o barco, de modo que ele já estava inundando."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E se levantou grande tempestade de vento, e as ondas batiam dentro do barco, de modo que já se enchia."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Aconteceu que levantou-se um tremendo vendaval, e as grandes ondas se jogavam para dentro do barco, de maneira que este foi se enchendo de água."
KJF
King James Fiel (1611)
"E se levantou grande tempestade de vento, e as ondas batiam no barco, de modo que já se enchia."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Ora, levantou-se grande temporal de vento, e as ondas se arremessavam contra o barco, de modo que o mesmo já estava se enchendo de água."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Logo levantou-se uma terrível tempestade. Ondas enormes começaram a rebentar sobre o barco, de forma que ele estava ficando cheio de água, prestes a afundar."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"De repente, começou a soprar um vento muito forte, e as ondas arrebentavam com tanta força em cima do barco, que ele já estava ficando cheio de água."
NVI
Nova Versão Internacional
"Levantou-se um forte vendaval, e as ondas se lançavam sobre o barco, de forma que este ia se enchendo de água."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Logo uma forte tempestade se levantou. As ondas arrebentavam sobre o barco, que começou a encher-se de água."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Levantou-se um grande tufão de vento, e as ondas batiam na barca, de modo que ela já se enchia."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução