Comparar Traduções
Marcos 4:36
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E eles, deixando a multidão, o levaram consigo, assim como estava, no barco; e havia também com ele outros barquinhos."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"E eles, despedindo a multidão, o levaram assim como estava, no barco; e outros barcos o seguiam."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E eles, deixando a multidão, o levaram consigo, assim como estava, no barco; e havia também com ele outros barquinhos."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E, deixando a multidão, eles o levaram consigo no barco, assim como estava. Outros barcos o seguiam."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E eles, deixando a multidão, o levaram consigo, assim como estava, no barco; e havia com ele também outros barcos."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Eles, então, despedindo-se da multidão, o levaram no barco, assim como estava. E outros barcos o seguiam."
KJF
King James Fiel (1611)
"E, despedindo a multidão, levaram-no consigo, assim como estava, no barco; e havia também com ele outros pequenos barcos."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"E eles, despedindo a multidão, o levaram assim como estava, no barco; e outros barcos o seguiam."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Então eles foram, deixando a multidão, embora outros barcos fossem atrás deles."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Então eles deixaram o povo ali, subiram no barco em que Jesus estava e foram com ele; e outros barcos o acompanharam."
NVI
Nova Versão Internacional
"Deixando a multidão, eles o levaram no barco, assim como estava. Outros barcos também o acompanhavam."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Com ele a bordo, partiram e deixaram a multidão para trás, embora outros barcos os seguissem."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Eles, deixando a multidão, o levaram, assim como estava, na barca; e estavam com ele outras barcas."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução