Buscar

Comparar Traduções

Marcos 5:39

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E, entrando, disse-lhes: Por que vos alvoroçais e chorais? A menina não está morta, mas dorme."
18 palavras
97 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Ao entrar, lhes disse: Por que estais em alvoroço e chorais? A criança não está morta, mas dorme."
21 palavras
101 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E, entrando, disse-lhes: Por que vos alvoroçais e chorais? A menina não está morta, mas dorme."
18 palavras
97 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"E, entrando, disse-lhes: Por que fazeis alvoroço e chorais? A menina não está morta, mas dormindo."
18 palavras
101 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E, entrando, disse-lhes: Por que fazeis alvoroço e chorais? a menina não morreu, mas dorme."
17 palavras
93 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Ao entrar na casa lhes questionou: “Por que estais em alvoroço e pranteais? A criança não morreu, mas está dormindo!”"
23 palavras
125 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E ele entrando, disse-lhes: Por que fazeis alvoroço e chorais? A menina não está morta, mas dorme."
19 palavras
101 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Ao entrar, disse: — Por que vocês estão alvoroçados e chorando? A criança não está morta, mas dorme."
22 palavras
108 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Ele entrou e disse: “Por que todo este choro e alvoroço? A criança não morreu, está apenas dormindo!”"
21 palavras
109 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Então ele disse: — Por que tanto choro e tanta confusão? A menina não morreu; ela está dormindo."
20 palavras
102 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Então entrou e lhes disse: “Por que todo este alvoroço e lamento? A criança não está morta, mas dorme”."
23 palavras
112 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Então entrou e perguntou: “Por que todo esse tumulto e choro? A criança não morreu; está apenas dormindo”."
21 palavras
114 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"e, tendo entrado, disse-lhes: Por que fazeis alvoroço e chorais? A menina não está morta, mas sim dormindo."
20 palavras
110 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução