Comparar Traduções
Marcos 6:24
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E, saindo ela, perguntou a sua mãe: Que pedirei? E ela disse: A cabeça de João o Batista."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Saindo ela, perguntou à sua mãe: Que pedirei? Esta respondeu: A cabeça de João Batista."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E, saindo ela, perguntou à sua mãe: Que pedirei? E ela disse: A cabeça de João Batista."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Tendo ela saído, perguntou à sua mãe: Que pedirei? Ela respondeu: A cabeça de João Batista."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Tendo ela saído, perguntou a sua mãe: Que pedirei? Ela respondeu: A cabeça de João, o Batista."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Diante disso, saiu a moça e consultou sua mãe: “O que devo pedir?” Ao que ela recomendou: “A cabeça de João Batista!”."
KJF
King James Fiel (1611)
"E, ela saído, disse a sua mãe: O que eu pedirei? E ela disse: A cabeça de João, o Batista."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Ela saiu e foi perguntar à mãe: — O que pedirei? A mãe respondeu: — A cabeça de João Batista."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Ela saiu e consultou a mãe, que lhe disse: “Peça a cabeça de João Batista!”"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Ela foi perguntar à sua mãe o que devia pedir. E a mãe respondeu: — Peça a cabeça de João Batista."
NVI
Nova Versão Internacional
"Ela saiu e disse à sua mãe: “Que pedirei?” “A cabeça de João Batista”, respondeu ela."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Ela saiu e perguntou à mãe: “O que devo pedir?”. A mãe lhe disse: “Peça a cabeça de João Batista!”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Ela saiu e perguntou a sua mãe: Que pedirei? Esta respondeu: A cabeça de João Batista."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução