Buscar

Comparar Traduções

Marcos 6:28

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E trouxe a cabeça num prato, e deu-a à menina, e a menina a deu a sua mãe."
19 palavras
77 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"e, trazendo a cabeça num prato, a entregou à jovem, e esta, por sua vez, a sua mãe."
19 palavras
86 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E trouxe a cabeça num prato e deu-a à jovem, e esta a deu à sua mãe."
17 palavras
72 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"e trouxe a cabeça num prato; então, dando-a à jovem, esta a entregou à sua mãe."
17 palavras
84 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"e trouxe a cabeça num prato e a deu à jovem, e a jovem a deu à sua mãe."
19 palavras
75 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"E, trazendo a cabeça de João sobre um prato, a entregou à jovem, e esta, em seguida, a ofereceu à sua mãe."
23 palavras
111 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"e trouxe sua cabeça em um prato, e entregou à donzela; e a donzela a deu a sua mãe."
20 palavras
86 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"e, trazendo a cabeça num prato, a entregou à jovem, e esta, por sua vez, a entregou à sua mãe."
20 palavras
98 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"e trouxe a cabeça dele numa bandeja, deu à moça, e ela a levou à mãe."
17 palavras
74 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"pôs num prato e deu à moça. E ela a entregou à sua mãe."
15 palavras
60 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"e trouxe sua cabeça num prato. Ele a entregou à jovem, e esta a deu à sua mãe."
18 palavras
82 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"trouxe a cabeça num prato e a entregou à moça, que a levou à sua mãe."
17 palavras
74 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"trouxe a cabeça num prato e a deu à moça; e a moça a deu à sua mãe."
20 palavras
73 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução